Hvis man blev stillet spørgsmålet:
“Hvis Koranen er den sandelige og endelige, hvorfor er den så oprindeligt skrevet på arabisk, og hvorfor ikke lade det være et verdenskendt sprog, så alle kunne læse og forstå Koranen?”
Hvad skal man så svare?
Spørgsmål
Svar
Det er et klassisk spørgsmål, der ofte stilles af “Koran-skeptikere”, “Islam-eksperter” og “Islam-kritikere”.
Der findes mange måder, man kan besvare, det stillede spørgsmål. Her er kun et lille bud på det.
Det er vigtigt at være klar over, at fordi der er noget, man ikke selv forstår, så betyder det ikke, at det ville bedre, hvis det var anderledes.
At jeg ikke forstår integral-regning betyder jo ikke, at det er usandt, eller at det burde skrives om. Det er nok mig, der har problemet, siden jeg ikke forstår det, fremfor integral-regning der er forkert på den.
Desuden er det jo ikke et krav i sig selv, at bare fordi man kan arabisk, så vil man tro på Koranen. Den dag i dag findes der masser af kristne arabere, og de bibeholder deres tro, på trods af at de kan arabisk.
Når det er sagt, så er der til sammen omkring 500 millioner muslimer i Pakistan, Indien og Bangladesh, og de har det fint med at acceptere, at Koranen er på arabisk. Det samme gælder for de omkring 200 millioner i Indonesien, der også har det fint med at acceptere, at Koranen er på arabisk.
Man kan jo også prøve at spørge sig selv, om de snakkede arabisk i Marokko, Algeriet og Spanien, da Islam nåede dertil?
Spørgsmålet er stillet ud fra en forestilling om, ”at der findes et slags fast verdenssprog”. At engelsk i dag er et slags verdenssprog, betyder ikke, at det altid har været sådan. F.eks. var Arabisk meget udbredt i 800-1300 tallet. Tidligere var det latin og græsk.
Så ”verdens-sprog” har det med at skifte.
Desuden findes der ikke noget universal-sprog, så man vil altid ”miste” mennesker, der ikke ville kunne forstå sproget. Selv, hvis man vil have, at det skal være et ”verdenssprog” som f.eks. engelsk, hvad så med Sydamerika, Kina og Afrika? Kan alle folk engelsk der? Skal det så ikke også være på et sprog for dem?
Det handler også om at erkende, at Profeten (må Allahs fred og velsignelser være over Ham) var araber, Han havde med arabere at gøre og skulle sprede sit budskab blandt de folk, der var omkring Ham.
Det ville være ret dumt, hvis Profetens (må Allahs fred og velsignelser være over Ham) åbenbarede bog var på et sprog (f.eks. latin), men dem han snakkede til slet ikke kunne forstå det.
Allah ved bedst, men der er også en række fordele ved, at Koranen er på arabisk:
- Arabisk er et sprog, der med meget få ord kan give mange betydninger. Dermed kan man udtrykke mange betydninger ved at bruge få ord. F.eks. kan man på arabisk nemt udtrykke mange forskellige betydninger med den samme sætning, og dermed kan man udtrykke sig særdeles kraftfuldt med meget få ord. Det er f.eks. en af de ting, der virkelig kommer til udtryk i Koranen, i og med at den er så kort, men alligevel indeholder så mange betydninger.
- Arabisk er et sprog, der har et kæmpe ordforråd. Der findes simpelthen ord, der kan præcisere enhver nuance af betydningen.
Hvor mange synonymer findes der på dansk til ordet ”kærlighed”? Der findes masser på arabisk, sådan så de har et ord for den kærlighed, der er mellem mor og søn, et andet ord for den kærlighed, der er mellem mand og kvinde, og et tredje ord for den kærlighed, der er mellem de virkeligt forelskede.
- Man kan udtrykke sig meget fornemt på arabisk. Der er et ocean af udtryksmuligheder, billedsprog og retoriske teknikker på arabisk.
Spørg enhver der kan arabisk, og bed ham sammenligne arabisk poesi med f.eks. dansk poesi, og han vil uden tvivl mene, at det er uden sammenligning. Selv kristne arabere erkender det, og studerer Koranen for at lære god retorik, flot arabisk, og hvordan man udtrykker sig smukt.
- Arabisk er nemt at lære udenad. Grundstenen i bevarelsen af Koranen er, at den er blevet lært udenad gennem hele Islams historie. Arabisk er et sprog, der grundet dets poetiske og flydende natur er meget nemt at lære udenad. Den dag i dag findes der hundreder af tusinder muslimer verdenen over, der ikke forstår arabisk, men alligevel kan de Koranen udenad.
- Klassisk arabisk, som Koranen er åbenbaret på, er et sprog, der i store træk er bevaret den dag i dag. Hvilket andet ”verdens-sprog” kan præstere det? Latin var engang et ”verdenssprog”, men hvem snakker latin i dag? Hvis man læser engelsk fra 1700-tallet, så vil man stort set ikke forstå et ord af, hvad der står. Og det på trods af, at man har læst engelsk i 6-10 år. Hvis en person lærte arabisk i 6-10 år, så ville han nemt kunne forstå det meste af Koranen, og det på trods af, at sproget er 1400 år gammelt.
Jeg håber, det har kunnet hjælpe med at besvare spørgsmålet, “hvorfor er Koranen på arabisk og ikke på et verdenssprog?”
Og Allah ved bedst,
Waseem Hussain.